Letren Fakultatea

Videoteca


Insertar aquí el término a buscar.
Si se deja vacío aparecen todos los registros de la BBDD.
Total de registros en la BBDD: 4219.
Duración total: 3001 Horas, 52 minutos.


ID
VIDEO
PONENTE
COLECCIÓN
IDIOMA
FECHA
Materiales didácticos audiovisuales en lengua mayaMaribel Tercedor Sánchez // Ximena Iglesias Carrillo Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-03
Asimetrías del multilingüismo: ¿identidades fracturadas?Jorge Juan Sánchez Iglesias Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-03
La accesibilidad inaccesible: el subtitulado de campañas contra la violencia de géneroDavid González-Iglesias Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-03
La identidad multilingüe a través de la realización, la distribución y la traducciónIrene de Higes Andino Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-03
Debate Panel 3 Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-03
Modalidades híbridas para la traducción accesible de películas multilingües: posibles parámetros para la combinación audiodescripción-audiosubtítulos en Brasil Helena Santiago Vigata Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-03
La identidad sorda en el SPS a través de la LSE: una propuesta de subtitulado inclusivoMarta Iravedra Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-03
Audiodescribir el detalle: prioridades y restricciones en The AffairBlanca Arias-Badía & Joan Bestard-Bou Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-03
Traducción, subversión y representación de identidades en el ciberdoblajeRocío Baños-Piñero Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-03
Round Table Debate Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-02
Round Table: La investigación predoctoral en Estudios de Traducción en la UPV/EHU: ¿heterogeneidad y convergencia?Álex Ros Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-02
Round Table: La investigación predoctoral en Estudios de Traducción en la UPV/EHU: ¿heterogeneidad y convergencia?Aitziber Elejalde Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-02
Round Table: La investigación predoctoral en Estudios de Traducción en la UPV/EHU: ¿heterogeneidad y convergencia?Olaia Andaluz Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-02
Debate Panel 2 Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-02
Intersecciones entre la traducción audiovisual y los estudios LGTB+: representaciones mediáticas de la identidadAntonio Martínez Pleguezuelos Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-02
Juego de Memes: la performatividad de los acentos y los dialectos en la construcción de las identidades audiovisualesLydia Hayes Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-02
Representación de identidades y multilingüismo en traducción audiovisual: el caso de Los 100Cristina Gómez Castro Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-02
Sobre la audiodescripción del humor. Cuando la imagen no bastaJuan José Martínez Sierra Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-02
Dale, Blanquita, dale! through multilingualism and acessibilityVictória Albuquerque Congreso internacional sobre trasvases culturalesInglés2019-10-02
El poliedro de la traducción audiovisual: ¿Qué cara tiene el humor?Patrick Zabalbeascoa Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol2019-10-02
Opening SessionMaría Lopez de Heredia, María Jesus Pacho, Elizabete Manterola Congreso internacional sobre trasvases culturalesEspañol-Euskera2019-10-02
Traducción deportiva: Más que un juegoBorja Cerezo II Jornadas de profesionalización en traducciones e interpretaciónEspañol2019-11-04
La traducción médico-sanitaria: retos y primeros pasosAna Mª Muñoz II Jornadas de profesionalización en traducciones e interpretaciónEspañol2019-11-04
Mesa redonda: Inserción laboral después de la carrera en la UPV/EHU. Preguntas y respuestasMikel Igartua, Lierni Garmendia, Alex Ros, Claudia Torralba II Jornadas de profesionalización en traducciones e interpretaciónEuskera2019-10-31
Mesa redonda: Inserción laboral después de la carrera en la UPV/EHU. Claudia TorralbaClaudia Torralba II Jornadas de profesionalización en traducciones e interpretaciónEuskera2019-10-31

< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 >